Q/A - Kysy asiantuntijoilta
Moderator: The Killer Krew
Kaveri hommas aikoinaan Venäjän virallisen painoksen Nightwishin Wishmasterista, oli itä-naapurissa myynnissä 2 viikkoa ennen maailman julkaisua. Ja näin ollen levy-yhtiö Spinefarm joutui julkaisemaan levyn viikkoa aikaisemmin alkuperäisestä päivämäärästä. Ihan siisti julkaisu laadulta 

"You see, pal: Elvis can't read a contract. All he knows is: No Ferrari, no rides with the top down." - James "Sonny" Crockett
Jostain olen lukenut, että Run to the Hills (kirjan) suomennoksessa on pahoja asia virheitä, pitääkös paikkansa?
WHAT WOULD YOU DO IF VINCE NEIL SHOULD VISIT - BY MISTAKE - A DEATH GIG?
"I'd fuckin' kick his ass and while he's on the ground bleeding and crying I'd take a rancid smelly shit in his face and make him eat it!" -Chuck Schuldiner '86
"I'd fuckin' kick his ass and while he's on the ground bleeding and crying I'd take a rancid smelly shit in his face and make him eat it!" -Chuck Schuldiner '86
-
- Manowarrior
- Posts: 2771
- Joined: Tue Jul 26, 2005 21:59
- Location: Tampere
- Contact:
No tuosta heti ensimmäinen, yhdys sana. Eikä siellä niitä kirjoitusvirheitä nyt mitenkään älyttömästi ole, suurempaa ärsyyntymistä aiheuttavat tökeröt käännös- ja asiavirheet.Voimanorja wrote:Kirja on myös täynnä kirjoitus virheitä.. sitä on tuskaa lukea! aivan kamalaa!
"The nightmare corpse-city of R'lyeh was built in measureless eons behind history by the vast, loathsome shapes that seeped down from the dark stars. There lay great Cthulhu and his hordes, hidden in green slimy vaults."
Dark Days Ahead
DDA@Facebook
Dark Days Ahead
DDA@Facebook
Kirjoitusvirheistä en osaa lyhyen silmäilyn perusteella sanoa, mutta ne haastettelupätkien puhekielisyydet kyllä kävivät ottamaan päähän.Voimanorja wrote:Kirja on myös täynnä kirjoitus virheitä.. sitä on tuskaa lukea! aivan kamalaa!
"Joo, sit me mentiin niinku Daven kans keikalle mut' Paul oli ihan hönössä. Sit mä annoin sille fudut.

Itse luin kirjan lontoon murteella. Toinen laitos(?), kattoi uraa Brave new worldiin saakka. Ei vaadi mitään kielellistä huippuosaamista. Sujuva ja mukava lukea.
Näin on. Ja kaikenlisäksi on vielä lyhyet selitykset tietyille Lontoon slangisanoille. Tuota suomennosta ei näemmä kannata edes lukea ellei ole täysiverinen stadilainen.Emeritus wrote: Itse luin kirjan lontoon murteella. Toinen laitos(?), kattoi uraa Brave new worldiin saakka. Ei vaadi mitään kielellistä huippuosaamista. Sujuva ja mukava lukea.
-
- Manowarrior
- Posts: 2771
- Joined: Tue Jul 26, 2005 21:59
- Location: Tampere
- Contact:
-
- Peräruiske
- Posts: 69
- Joined: Sun Oct 02, 2005 16:28
- Location: Anjalankoski
-
- Azazel
- Posts: 6078
- Joined: Fri Jul 15, 2005 17:18
-
- Manowarrior
- Posts: 2771
- Joined: Tue Jul 26, 2005 21:59
- Location: Tampere
- Contact:
-
- Azazel
- Posts: 6078
- Joined: Fri Jul 15, 2005 17:18
-
- Manowarrior
- Posts: 2771
- Joined: Tue Jul 26, 2005 21:59
- Location: Tampere
- Contact:
-
- Manowarrior
- Posts: 2771
- Joined: Tue Jul 26, 2005 21:59
- Location: Tampere
- Contact:
Tiedätkö mikä on painovirheen ja suomennoksen eroBlood brother wrote:Joo on toi RTTH kirja aika huonosti suomennettu. Esim. Pulgatory ja Eddie T. Ead.

"The nightmare corpse-city of R'lyeh was built in measureless eons behind history by the vast, loathsome shapes that seeped down from the dark stars. There lay great Cthulhu and his hordes, hidden in green slimy vaults."
Dark Days Ahead
DDA@Facebook
Dark Days Ahead
DDA@Facebook
Mulla on RTTH -kirjasta englannin- , ruotsin-, ja suomenkielinen vedos. Helvetin hyvää kielikylpyä lukea niitä kaikkia rinnakkain.
Ja hauskaa jot´hitto!
Kokeilkaa, saatanat! Jos yksinään voi nauraa noinkin paljon, niin miksi helvetissä ei?
(halvat huvit, tiedän.....)
Ja hauskaa jot´hitto!
Kokeilkaa, saatanat! Jos yksinään voi nauraa noinkin paljon, niin miksi helvetissä ei?
(halvat huvit, tiedän.....)
"When Gabriel lies sleeping,
This child was born to die"
This child was born to die"
-
- Bad Ass MotherFucker
- Posts: 346
- Joined: Sun Jan 04, 2004 22:46
Meikäläisellä on jälleen kysymys keräilijöille:
Omistan Angel & Gamblerin CD1-versiosta (CDEMS 507) alla näkyvän linkin kaltaisen version.
http://www.ironmaidenchopper.com/mycoll ... cover3.jpg
Lisäksi omistan vastaavan levyn, jossa ainoana erona edellä mainittuun on se, että selkämyksen taitoksessa pystyssä oleva Iron Maiden -logo onkin vihertävällä pohjalla oranssin sijaan. Myös fontti on vihertävä. Onko kukaan muu törmännyt vastaavaan? Ts. onko kyseessä virhepainos vai onko sinkun cd1-versiosta useampaa painosta liikkeellä?
Omistan Angel & Gamblerin CD1-versiosta (CDEMS 507) alla näkyvän linkin kaltaisen version.
http://www.ironmaidenchopper.com/mycoll ... cover3.jpg
Lisäksi omistan vastaavan levyn, jossa ainoana erona edellä mainittuun on se, että selkämyksen taitoksessa pystyssä oleva Iron Maiden -logo onkin vihertävällä pohjalla oranssin sijaan. Myös fontti on vihertävä. Onko kukaan muu törmännyt vastaavaan? Ts. onko kyseessä virhepainos vai onko sinkun cd1-versiosta useampaa painosta liikkeellä?
Kyseistä singleä on CD-muodossa yhteensä 7 versiota. EUR-painoksia 3, 1 USA, 2 UK ja 1 Ranska. CD 1-versiota ei Companion tunne kuin yhden, EMI 724388533805, mutta ongelmana se että kirjassa ei ole kuvia noista päädyistä, ainoastaan siis kannesta, takapuolesta
ja levystä. Itse kyllä veikkaisin että tuo on virhepainos, mutta ota nyt sitte selvää..
Ja tämä viesti varmasti vain sotki asiaa..

Ja tämä viesti varmasti vain sotki asiaa..

KKK "kesä, kalja ja kalastus"
Maidenfans.comista seuraava:
To me it's sort of a heavy version of the Wishbone Ash feel. 'Revelations' comes together more live. That tends to be like that with us. Usually the numbers are better live than on record. That has to do with the feel of the songs. Most of them were written to be played on the stage. They're not really for the recording studio.
Näin Steve siis Revelationista.
To me it's sort of a heavy version of the Wishbone Ash feel. 'Revelations' comes together more live. That tends to be like that with us. Usually the numbers are better live than on record. That has to do with the feel of the songs. Most of them were written to be played on the stage. They're not really for the recording studio.
Näin Steve siis Revelationista.
-
- Azazel
- Posts: 6078
- Joined: Fri Jul 15, 2005 17:18
Näinpä. Mä itse luulisin että live-sopivuutta ei pahemmin mietitä, vaan että biisi joko selvästi toimii livenä hienosti tai sitten vähemmän hienosti.asa wrote:^ Tota nyt on mahdotonta sanoa varmasti, mutta kyllä kai ne kelaa etukäteen miten biisi toimii livenä, tai miten ne mahdollisesti toimisivat optimaalisesti livenä. maiden kuitenkin on aina sanonut olevansa ennenkaikkea livebändi.
Fear Of The Dark, Iron Maiden, Wrathchild ja Hallowed Be Thy Name ovat oivia esimerkkejä hienosta livebiisistä.
Somewhere ja Seventh-levyillä taas on soundiltaan vähän erilaisia biisejä, jotka eivät livenä toimi välttämättä niin hyvin.
-
- Hell Rat
- Posts: 306
- Joined: Wed Nov 02, 2005 17:02
- Location: Live from the crime scene
http://mesta.net/musa/uutiset/?aid=10931
Mitä hittoa?!? "Uusi pitkäsoitto julkaistaan syksyllä 2007"
Eikös levyn pitänyt ilmestyä 2006 syksyllä?
Mitä hittoa?!? "Uusi pitkäsoitto julkaistaan syksyllä 2007"
Eikös levyn pitänyt ilmestyä 2006 syksyllä?
