Kappaleiden suomennokset

Keskustelua Iron Maidenista ja kaikesta bändiin liittyvästä.

Moderator: The Killer Krew

Ovatko suomennostopicit tarpeellisia?

Kyllä
79
45%
Ei
25
14%
Kanada
72
41%
 
Total votes: 176

Brain Damage

Post by Brain Damage »

Pari b-puolta voisin suomentaa:

Tuo Tyttö (That Girl)

Hänen sanansa muuttuivat kysymyksiksi
Epätoivo täyttää hänen silmänsä
Pidä häntä sylissäsi
Älä päästä menemään
Kun maistat tappiota, kun häviät taas
Taistele ja voita, älä koskaan luovuta
Pidä häntä sylissäsi
Älä päästä menemään

Tuon tytön tarvitset
Hän pistää pääsi sekaisin
Tuon tytön tiedät
Hän ei ikinä päästä sinua menemään

Tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset
Tuo tyttö, tuo tyttö, tuo tyttö

Kuuletko hänen kutsuvan nimeäsi
Ajattelee sinua, itkee ilman sinua
Pidä häntä sylissäsi
Älä päästä menemään
Kun maistat tappiota, kun häviät taas
Taistele ja voita, älä koskaan luovuta
Pidä häntä sylissäsi
Älä päästä menemään

Tuon tytön tarvitset
Hän pistää pääsi sekaisin
Tuon tytön tiedät
Hän ei ikinä päästä sinua menemään

Tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset
Tuo tyttö, tuo tyttö, tuo tyttö

Tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset
Tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset
Tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset
Tuo tyttö, tuo tyttö, tuo tyttö, tuon tytön tarvitset


Elän Omalla Tavallani (I Live My Way)

Joskus kun tunnen vihaa
Joskus kun olen aivan yksin
Joskus kun tunnen olevani saarrettu
Kuin kaikki ovet olisivat lukittu
Tuntuu kuin olisin ollut vanki
Tuntuu kuin olisin ollut hölmö
Antanut ihmisten tuomita minut
Vaikka he eivät ole kengissäni

Olen elänyt polvillani
Yrittänyt miellyttää
On aika muuttua

Jotkut ihmiset ovat iloisia
Nähdessään sinun epäonnistuvan
Ja heille jokainen päivä
On kuin uusi naula arkkuun
Luulen että olen löytänyt vastauksen
Luulen että lopultakin tiedän
Meillä on vain yksi elämä
Joten tee siitä omanlaisesi

Olen elänyt polvillani
Yrittänyt miellyttää
On aika muuttua
Alkaa elämään omalla tavallani

Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan

Olen elänyt polvillani
Yrittänyt miellyttää
On aika muuttua
Alkaa elämään omalla tavallani

Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan
Elän omalla tavallani
Elän tälle päivälle
En välitä mitä siitä sanotaan

Elän omalla tavallani
Elän omalla tavallani
Elän omalla tavallani
Elän omalla tavallani
HenrikRamone
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 118
Joined: Sat Dec 23, 2006 17:25
Location: Helsinki

Post by HenrikRamone »

Evil That Man do koneella tehtynä.

Oli siinä partaa ajettavana XDXDXDXD

Rakkaus on partaveitsi ja minä kävelin linjan sillä hopea terällä. Sleptillä pölyssä hänen tyttären kanssa, hänen silmä punainen viattomuuden. Mutta minun teurastuksella rukoilee häntä, Minä kutsun hänen nimeä. jos minä voisi vain katso hänet nyt Eläväksi partaveitsen reunalla, balansointi ulkonemalla Elämisellä partaveitsen reuna, balansointi ulkonemalla Balansoinnilla ulkonemalla, partaveitsen reunan selviäminen Balansoinnin Balansoinnilla ulkonema, sinä tiedät,
Paha mitä mies Tekee
[Circle] [of] [fire] [my] [baptism] [of] [joy] [at] [an] [end] [it] [seems] [The] [seventh] [lamb] [slain], elämän kirja avaa ennen minä Ja minä rukoilen sinua, jonain päivänä minä voin palauttaa Don'tin jonka sinä [cry] minusta, [beyond] on missä minä [learn] Elämisellä partaveitsen reuna, balansointi ulkonemalla Elämisellä / [Living_on] partaveitsen reuna, sinä tiedät,
Paha mitä mies tekee.
"Those Motherfuckers will never win!"
Fender
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2021
Joined: Fri Jun 09, 2006 12:13
Location: Hellfuckingsinki

Post by Fender »

Noita on muutamat aikaisemminkin postaillu... Mitä tälle topicille sitten tapahtuu kun kaikki on suomennettu?
You're shit and you know you are
Freejack
Berserkki
Berserkki
Posts: 937
Joined: Thu Jan 12, 2006 16:01
Location: Candyland

Post by Freejack »

Heaven_Can_Wait wrote:Noita on muutamat aikaisemminkin postaillu... Mitä tälle topicille sitten tapahtuu kun kaikki on suomennettu?
Luulenpa, että lukkoon (?).

Tai sitten suomennellaan muuta maiden-aiheista. :)
poolrules
Veriveli
Veriveli
Posts: 5443
Joined: Tue Jan 06, 2004 20:09
Location: Back in the Village

Post by poolrules »

^Edellinen suomennos topic ainaskin vain hyytyi ja katosi sitten aikojen myötä bittiavaruuteen. Jos tälle ei toivo samaa kohtaloa, niin ketjun aloittajan kannattaa tyrkätä joku äänestys estämään automaattisen häviämisen.
Brain Damage

Post by Brain Damage »

poolrules wrote:^Edellinen suomennos topic ainaskin vain hyytyi ja katosi sitten aikojen myötä bittiavaruuteen. Jos tälle ei toivo samaa kohtaloa, niin ketjun aloittajan kannattaa tyrkätä joku äänestys estämään automaattisen häviämisen.
Eipä vain ole topiciin aloittajaa täällä aikoihin näkynyt. Sääli, jos tämä katoaa, sillä jonkin verran kuitenkin vaivaa noiden suomennosten eteen on nähty. Kaipa joku modekin tähän voisi tähän äänestyksen lykätä, jos vain sopii.

Olkaapa hyvät. -Jukka-
WM
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 120
Joined: Tue Aug 02, 2005 21:01
Location: Tampere
Contact:

Post by WM »

Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
7.7.2005
12.11.2006
dragon94
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 103
Joined: Sat Jan 14, 2006 0:50

Post by dragon94 »

WM wrote:Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
Hyvä idea.
Fender
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2021
Joined: Fri Jun 09, 2006 12:13
Location: Hellfuckingsinki

Post by Fender »

dragon94 wrote:
WM wrote:Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
Hyvä idea.
Erittäin hyvä, olisiko liian naurettavaa, jos joku perustaisi vaikka freewebsiin sivun...?
You're shit and you know you are
dragon94
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 103
Joined: Sat Jan 14, 2006 0:50

Post by dragon94 »

Heaven_Can_Wait wrote:
dragon94 wrote:
WM wrote:Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
Hyvä idea.
Erittäin hyvä, olisiko liian naurettavaa, jos joku perustaisi vaikka freewebsiin sivun...?
Mullekin tuli sama idea että sinne. Freewebs on muuten melko huono sivupohja, mutta helppohan tuo on. Jos jollain, kenellä riittää aikaa ja ammattitaitoa laittaisi nuo sanoitukset niin hatunnosto sinne :)
Freejack
Berserkki
Berserkki
Posts: 937
Joined: Thu Jan 12, 2006 16:01
Location: Candyland

Post by Freejack »

dragon94 wrote:
Heaven_Can_Wait wrote:
dragon94 wrote:
WM wrote:Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
Hyvä idea.
Erittäin hyvä, olisiko liian naurettavaa, jos joku perustaisi vaikka freewebsiin sivun...?
Mullekin tuli sama idea että sinne. Freewebs on muuten melko huono sivupohja, mutta helppohan tuo on. Jos jollain, kenellä riittää aikaa ja ammattitaitoa laittaisi nuo sanoitukset niin hatunnosto sinne :)
Minä voin, mikäli nyt annetaan lupa kaikilta sanoitusten tekijöiltä...
Freejack
Berserkki
Berserkki
Posts: 937
Joined: Thu Jan 12, 2006 16:01
Location: Candyland

Post by Freejack »

Sorry, tämä tuplapostaus, mutta sivustot perustin tueksi. Kaikki suomentajat, jos annatte luvan laittaa suomennoksia sivustolle, lähettäkään minulle yksityisviestinä sana ''selvä''.

Ja osoitehan on: http://www.freewebs.com/rautaneitosuomennokset/
Fender
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2021
Joined: Fri Jun 09, 2006 12:13
Location: Hellfuckingsinki

Post by Fender »

Loistavaa Freejack! Kiitos!

EDIT: Minun suomennoksen myös, ja Freejackille selvä viestin pistinkin jo, biisi oli Can I Play With Madness. Montako uuden levyn biisiä on suomentamatta?
Last edited by Fender on Tue Jan 23, 2007 17:57, edited 1 time in total.
You're shit and you know you are
OsmaGunner
Kundalini
Kundalini
Posts: 3117
Joined: Sun Mar 13, 2005 0:41

Post by OsmaGunner »

Freejack wrote:Sorry, tämä tuplapostaus, mutta sivustot perustin tueksi. Kaikki suomentajat, jos annatte luvan laittaa suomennoksia sivustolle, lähettäkään minulle yksityisviestinä sana ''selvä''.

Ja osoitehan on: http://www.freewebs.com/rautaneitosuomennokset/
Hienoa freejack tosiaan. Miten on, laitatko sivustoillesi myös Dickinsonin soolouran kappaleiden käännökset? En kyllä panisi ollenkaan pahakseni :D

EDIT: Joo meikäläisenkin suomentamat kappaleet voi panna sinne sivuille. Tosin niitä on vasta yksi mutta pitäisi kai joskus suomentaa se Montsegûr 8)
Last edited by OsmaGunner on Tue Jan 23, 2007 16:37, edited 1 time in total.
Brain Damage

Post by Brain Damage »

Freejack wrote:Sorry, tämä tuplapostaus, mutta sivustot perustin tueksi. Kaikki suomentajat, jos annatte luvan laittaa suomennoksia sivustolle, lähettäkään minulle yksityisviestinä sana ''selvä''.

Ja osoitehan on: http://www.freewebs.com/rautaneitosuomennokset/
Hyvä juttu, että perustit suomennoksille oman sivuston. On sitten helpompi etsiä, jos haluaa lukea jonkun tietyn suomennoksen. Itse pistinkin jo luvan tulemaan yksityisviestillä.
Up The Irons
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 173
Joined: Sat Jul 16, 2005 20:38

Post by Up The Irons »

OsmaGunner wrote:
Freejack wrote:Sorry, tämä tuplapostaus, mutta sivustot perustin tueksi. Kaikki suomentajat, jos annatte luvan laittaa suomennoksia sivustolle, lähettäkään minulle yksityisviestinä sana ''selvä''.

Ja osoitehan on: http://www.freewebs.com/rautaneitosuomennokset/
Hienoa freejack tosiaan. Miten on, laitatko sivustoillesi myös Dickinsonin soolouran kappaleiden käännökset? En kyllä panisi ollenkaan pahakseni :D .
Voisihan tuonne laittaa myös suomennokset Blaze Bayleyn soolouralta.. On toi hyvä, että löytää kaikki suomennokset samasta paikasta ja nopeasti. :wink:
Heavy Metal will never die!
- Joey DeMaio -
Freejack
Berserkki
Berserkki
Posts: 937
Joined: Thu Jan 12, 2006 16:01
Location: Candyland

Post by Freejack »

Kyllähän minä sinne voin noita Brucenkin kappaleiden suomennoksia laitella!
Damned Children
Hell Rat
Hell Rat
Posts: 380
Joined: Tue Aug 08, 2006 15:27
Location: From Hell To Valkeala

Post by Damned Children »

Joo, oikein hyvä idea, mitäs kappaleita suomentamatta, pitää tsekata lista tuolta aikasemmilta sivuilta.
Niin, j kyllähän munkin suomennoksia saa pistellä.
"This is Iron Maiden, and the beast is back! I feel from the outset we all clicked on this one."
Piece Of My Mind
Berserkki
Berserkki
Posts: 828
Joined: Tue Oct 19, 2004 20:10

Post by Piece Of My Mind »

dragon94 wrote:
WM wrote:Pitäisi saada wikipedia tyyppinen linkkilista maidenin biiseistä, joita klikaamalla pääsee lukee biisin suomennokset. Ettei tarvii kahlata 12 sivua etsiäkseen sanoja johonki yksittäiseen biisiin. Kovasti kaikki suomentajat ovat täällä työtä tehneet niin pitäisi kunnioittaa sillä tavalla :)
Hyvä idea.
Tästä on ollut aikasemminkin juttua, meinaan sen verran kattava matsku suomennoksia on kasaantunut, että puitteet olisi kyllä kasata hieno suomennos kokoelma.
Heaven_Can_Wait wrote:Erittäin hyvä, olisiko liian naurettavaa, jos joku perustaisi vaikka freewebsiin sivun...?
Ei tuokaan huono vaihtoehto ole, mutta eikös suomennoskokolema kuulu ennemmin rautaneidon omille sivuille? Etusivulta löytyy jos jonkinlaista osiota, ni mikseipä suomennoksetkin voisi rautaneitoihin liittää... Mitä sanoo sivun ylläpito :?:

Ohan siinä tietysti työtä, ku noita penkoo.. Mutta olis se kyllä sen arvostaki, ei varmaa moni fani saitti lue sisäänsä koko tuotannon käännöskokoelmaa?
And realize you are living the golden years...
6.7.2005 12.11.2006 14.11.2006 15.11.2006 17.7.2008 18.7.2008 2.8.2008
Brain Damage

Post by Brain Damage »

Tässä vielä suomentamattomat biisit:

Die With Your Boots On
Back In The Village
Reach Out
Justice Of The Peace
Judgement Day
Last edited by Brain Damage on Wed Mar 28, 2007 18:09, edited 1 time in total.
darealjyra
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2185
Joined: Thu Mar 17, 2005 22:42
Location: Jyväskylä

Post by darealjyra »

Häh? Eikö noi ole suomennettu? Muistan kun kävin jonkun kanssa keskustelua niinkin tärkeästä asiasta kun noi otsikot oli kirjoitettu väärin :D
Brain Damage

Post by Brain Damage »

darealjyra wrote:Häh? Eikö noi ole suomennettu? Muistan kun kävin jonkun kanssa keskustelua niinkin tärkeästä asiasta kun noi otsikot oli kirjoitettu väärin :D
Ei ole vielä suomennettu noita. Sitä keskustelua taidettiin käydä siitä, kun joku pisti listan suomentamattomista biiseistä ja muistaakseni Justice Of The Peace ja Judgement Day olivat kirjoitettu päin honkia. 8)
Damned Children
Hell Rat
Hell Rat
Posts: 380
Joined: Tue Aug 08, 2006 15:27
Location: From Hell To Valkeala

Post by Damned Children »

^Minähän ne olin päin honki kirjottanu, niin päin honkia kuin noi pystyy kirjottamaan :lol:
Joo, eli millois noille sivuille alkaa matskua tulla? uskon kyllä että jonkin verran työlästä se on, ja mitä noi saamarin härvelit on mitkä sinkoilee tossa ruudulla? :D
"This is Iron Maiden, and the beast is back! I feel from the outset we all clicked on this one."
Brain Damage

Post by Brain Damage »

Koskas muuten Freejack alat noita suomennoksia tuolle sivulle lisäilemään? Vai lisäätkö sitten kaikki kerralla?
Iron
Peräruiske
Peräruiske
Posts: 57
Joined: Thu May 25, 2006 21:45
Location: Idästä

Post by Iron »

Brain Damage wrote:Koskas muuten Freejack alat noita suomennoksia tuolle sivulle lisäilemään? Vai lisäätkö sitten kaikki kerralla?
Ootko sie lisänny ne kappaleet sinne, vai oonko mie niin pöljä etten löydä niitä?
HARRIS HARRIS HARRIS!!! \,,/
Post Reply