Päivän huumoripläjäys

Keskustelua Iron Maidenista ja kaikesta bändiin liittyvästä.

Moderator: The Killer Krew

Black_Adder
Roudari
Roudari
Posts: 416
Joined: Thu Apr 21, 2005 17:33
Location: Itä-Ruotsin pääkaupunki

Post by Black_Adder »

:lol: ...tästä sai todella hyvät iltapäivänaurut, hehheh... tämä on siis joskus tullut TeeVeestä, on siinä mahtanut olla naurussa pitelemistä.
"Vapaa-aika kuluu korttia pelatessa ja kaljaa juodessa"
-Seppo Räty, Barcelona 1992
DevilLook
Viimeinen voitelija
Viimeinen voitelija
Posts: 1806
Joined: Tue Jan 06, 2004 11:48
Location: Finland

Post by DevilLook »

- Sanokaa jotain, Long Beach!
Tossa kohtaa petti pokka joihan totaalisesti :lol: Toi pitäs kyllä saada katottavaks ja "analysoitavaks" Saispahan vaikka hyvän syyn pitää ratkiriemukkaan perjantai illan :twisted:
Aces High
Lentäjä-Ässä
Lentäjä-Ässä
Posts: 1296
Joined: Mon Aug 29, 2005 9:57

Post by Aces High »

RUNNING FREE

Olen 16, minulla on farmariauto,
Ei ole rahaa eikä onnea
En kuulu mihinkään
Siis kaasu pohjaan, taas mennään

Olen vapaa

Yö Los Angelesissa putkassa,
Sireenien ulinaa kuulemassa
Ne ei voi mulle mitään,
Sillä olen vapaa

Iskin tytön kapakasta,
Viskiä juomasta, tanssimasta
Kaikki kundit ajaa mua takaa
Tämä vasta on nastaa

Olen vapaa

Hahahahhah. Tässä oli mahdotonta olla pokkana :lol: . Oli kyllä hauskaa lukemista , kiitos.
Opeth
Kisälli
Kisälli
Posts: 649
Joined: Sun Sep 11, 2005 11:40
Location: Helsinki

Post by Opeth »

Aika pahoi noi suomennokset, ja hupaisii. Yllättävän raakaa tekstii.
Ph'nglui Inglw'nafh Cthulhu R'lyeh Wgah'nagl Fthagn!
Piece Of My Mind
Berserkki
Berserkki
Posts: 828
Joined: Tue Oct 19, 2004 20:10

Post by Piece Of My Mind »

Mutta missäs helvatassa on se topiski, jossa pääsi pällistelemään monen sivun edestä noita suomennoksia? Rautaneitolaisethan on kääntäny varmaan puolet tuotannosta, ja sille omistettiin ihan topiskikin. "Kappaleiden suomennokset" vai mikä mahto olla. En meinaan löytäny vaikka kuinka hain, sekä haun että perinteisen selailun avulla.

EDIT: Saakeli täällähän on siivoiltu foorumia... Hävinny yhtä ja toista. Mutta minkä helvetin takia hyviä topiskeja on pois pistetty, useita sivuja Rautaneitolaisten aherrusta ?!? Ja eihän se ollu mikään vitsi topiski... Porukka oli ihan toden teolla syventyny kappaleisiin ja kaivanu esiin niitten sanomaa. Perskeles vieköön...
And realize you are living the golden years...
6.7.2005 12.11.2006 14.11.2006 15.11.2006 17.7.2008 18.7.2008 2.8.2008
Jukka
The Heart Collector
The Heart Collector
Posts: 4884
Joined: Thu Aug 26, 2004 17:38
Location: 40100
Contact:

Post by Jukka »

Piece Of My Mind wrote:EDIT: Saakeli täällähän on siivoiltu foorumia... Hävinny yhtä ja toista. Mutta minkä helvetin takia hyviä topiskeja on pois pistetty, useita sivuja Rautaneitolaisten aherrusta ?!? Ja eihän se ollu mikään vitsi topiski... Porukka oli ihan toden teolla syventyny kappaleisiin ja kaivanu esiin niitten sanomaa. Perskeles vieköön...
Kyllähän sitä kyseltiin jo aikaisemmin, osa topiceista muistaakseni katoaa ihan automaattisesti, jos ei ole toimintaa ollut.
"The nightmare corpse-city of R'lyeh was built in measureless eons behind history by the vast, loathsome shapes that seeped down from the dark stars. There lay great Cthulhu and his hordes, hidden in green slimy vaults."

Dark Days Ahead
DDA@Facebook
The Prisoner
Bugstomper
Bugstomper
Posts: 2423
Joined: Tue Jan 06, 2004 18:44
Location: Vantaa/Finland
Contact:

Post by The Prisoner »

Kyllä toistaiseksi paras "suomennos" on lähtenyt maisteri Keinosen näppäimistöltä, biisistä Aces High. Topicia en enää muista, ja taisi Pertti mainita olleensa pikku päiväkahvissa tekstin kirjoittaessaan. Kuset meinas tulla housuun kun tekstiä luin. :mrgreen:
Kebab
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 126
Joined: Fri Jan 16, 2004 21:57
Location: Vihti
Contact:

Post by Kebab »

The Prisoner wrote:Kyllä toistaiseksi paras "suomennos" on lähtenyt maisteri Keinosen näppäimistöltä, biisistä Aces High. Topicia en enää muista, ja taisi Pertti mainita olleensa pikku päiväkahvissa tekstin kirjoittaessaan. Kuset meinas tulla housuun kun tekstiä luin. :mrgreen:
Joo, eiks se ollu se "Tiskaa tai kuole"? :D

No joo, onhan noi kyllä aika surkuhupaisia. Jeesus, kun ne meni Churhchillin puheenki suomentamaan. Ei perkele.... :lol:
rainmaker91
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 175
Joined: Fri Sep 09, 2005 23:52
Location: Helsinki

Post by rainmaker91 »

Olis hauska lukea Bring Your Daughter...
... To The Slaughterin suomennos :lol:
rainmaker91 mielikuvituksettomin nimimerkki jonka satuin keksimään.
de_ja_vu
Wimp
Wimp
Posts: 31
Joined: Fri Feb 17, 2006 14:06

Post by de_ja_vu »

hauskaa luettavaa...........varsinkin aces high. :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Larppa
Peräruiske
Peräruiske
Posts: 52
Joined: Mon Dec 06, 2004 22:15
Location: Mikkeli

Post by Larppa »

"
- Olemme julkaisseet uuden levyn "Powerslave"
Emme halunneet tehdä kolmen ja puolen minuutin hittisinglejä
Teimme noin 13 minuuttia pitkän laulun
Samuel Taylor Coleridge kirjoitti kauan sitten runon
Laulumme perustuu runoon
Hän kirjoitti runon huumeiden vaikutuksen alaisena
Emme puhu minun huumeistani kuten esimerkiksi teestä
Kyse on vakavista huumeista kuten marihuanasta
Maria sai polttaa vapaasti 1800-luvun Englannissa
Sitä kutsuttiin silloin hampuksi. Hampustahan tehtiin mattoja
Kuningatar Viktorialla oli ankaria kuukautiskipuja
Hän kirjoitti päiväkirjaansa vaikeista kuukautisistaan -
Ja kertoi, että kuningas oli ollut vihainen
Kuningatar poltti yleensä vessassa pari marisätkää
"

Ei noissa välispiikeissä näytä olevan mitään järkeä kyll.
UTI
Kirurgi
Kirurgi
Posts: 1942
Joined: Tue Jan 06, 2004 19:37
Location: Kouvola

Post by UTI »

^Kyseinen välispiikki on ihan hyvä läppä oikeassa asiayhteydessään. Ei tollanen todella paska suomennos anna oikeaa kuvaa, ei sinnepäinkään.
KKK "kesä, kalja ja kalastus"
Edward_The_Great
Wimp
Wimp
Posts: 41
Joined: Wed Aug 30, 2006 15:25
Location: 22 Acacia Avanue

Post by Edward_The_Great »

Ei perkele,että repesin pahemman kerran :lol:
Paras oli kyllä tuo Running Free :)
Ja hauskaltahan nuo suomennokset kuullostaa!

Sehän on melkein sama asia kun joku Jenkki suomentais Kalevalan Amerikaks :D
Oh Well, wherever, wherever you are,
Iron Maiden's gonna get you, no matter how far.
Polunimuri
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 184
Joined: Wed Aug 02, 2006 22:15
Location: Pudasjärvi

Post by Polunimuri »

Heh ei juma kun alko naurattaa :lol: Oli kyllä ollu suomentaminen pojilla hallussa. Tämä aiheutti kyllä totaallisen repeämisen:

The Number of the beast:

"Näin ei voi jatkua, täytyy kutsua poliisi" :D
Iron What? Iron Fucking Maiden! That's What!
Blaadu
Vempare
Vempare
Posts: 4
Joined: Tue Aug 29, 2006 21:12
Location: Jyväskylä

Post by Blaadu »

Kyllä oli semmosta huumorii toi suomennos että piti lähtee kaiveleen vanhoja pölysiä video kasetteja. Löyty vielä toi vanha ylen lähettämä keikka aivan helmi matskua.Churchillin puheen suomennos lämmittelee mukavasti tulevaan...
I carry my crucifix
under my deathlist.
Talonmies
Peräruiske
Peräruiske
Posts: 67
Joined: Thu Jan 26, 2006 19:25
Location: Kiuruvesi

Post by Talonmies »

Ja minkähänlaisia versioita biiseistä tulisi, jos nämä suomennokset kääntäisi takaisin englanniksi ? Fighter aces in their work?You catch my life but the same happens to you?
Sydän pettää joutomaalla, kylmän kaataminen rikkoo kuuman astian.Tanssitalolla takana vaaran kenties tyttöjoukko kerää kolehdin, sitten juovuttaakseen juhannusmorsiamen, viikko häitä ennen.
Yngwie
Wimp
Wimp
Posts: 28
Joined: Sat Nov 04, 2006 17:45
Location: Paradise City

Post by Yngwie »

Loistavia. Eihän tässä voi kuin nauraa... HA HA HAA :lol:
They Fire Off Many Shots And Many Parting Blows...
bultsi
Berserkki
Berserkki
Posts: 916
Joined: Thu May 04, 2006 22:25

Post by bultsi »

Kyl noi Live After Dead suomennokset on niin LEGENDA. IM ja Meno päällä.. :D :lol:
https://youtube.com/c/bultsi

Ego: INFJ-A / Sage
Subconscious: ESTP / Persuader
Unconscious: ENFP / Advocate
Super Ego: ISTJ / Examiner

https://www.16personalities.com/fi/pers ... suustyypit
Esko666
Peräruiske
Peräruiske
Posts: 86
Joined: Sat Aug 26, 2006 13:38
Location: Hämeenlinna

Post by Esko666 »

Ei jumalauta noi on kyllä aika mahtavia suomennoksia. Kyllä on porukka 80 - luvulla repeillyt kun on töllöstä tullut LAD noiden kera. Toiveajattelua mutta tulisipa joskus vielä telkasta tuo kyseinen keikka suomennoksineen päivineen.
Fender
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2021
Joined: Fri Jun 09, 2006 12:13
Location: Hellfuckingsinki

Post by Fender »

Ahhah, välispiikit on hyviä :D On nuo kyllä hupaisia.
You're shit and you know you are
maidenFani_91
Peräruiske
Peräruiske
Posts: 91
Joined: Thu Jun 02, 2005 17:28
Location: The Great City of Kuru

Post by maidenFani_91 »

Hahaaaha! Toi oli aika hupaisa. Powerslave: "Putosin kuiluun..."
A.k.a rumpali-isti @rumpalit.net&muusikoiden.net
eddiebruce
Hang-Around
Hang-Around
Posts: 153
Joined: Sun May 30, 2004 2:24
Location: Somewhere in vantaa

Post by eddiebruce »

Hoh hoh :lol: saa taas naureskella ittensä kippuraan nuita lukiessa.
UP THR IRONS \,,/
03,05,x2 06,x2 08,10,11,13
WhiteRabbit
Sateentekijä
Sateentekijä
Posts: 2002
Joined: Thu Nov 09, 2006 20:42
Location: Tampere
Contact:

Post by WhiteRabbit »

Ois aika hyvä jos LAD tulis telkusta. Jotenkin uusintana tai jotain.....Mutta tietysti ilman noita biisien suomennoksia. Kukaan ei viitsis edes kattoo sitä tai jos kattois nii kippurasssa lattialla......tai ei
"Killing two birds with one stone, it’s particularly violent but it works in metal." - Rob Halford
Post Reply